Intro
Es normal que las marcas que conforman el mercado quieran que pruebes sus productos y a la par, los adquieras, pero muchas veces, por razones presupuestarias, los jugadores se echan atrás por no poder afrontar la compra de tal o cual modelo, por tema precio. Ni siquiera una campaña de ofertas y precios puede hacer que la inversión a realizar sea prohibitiva, y esa opción se aleje de manera definitiva. Ante estas opciones, las marcas suelen lanzar unos modelos que reciben la denominación "sportline", que suelen ser modelos de menores prestaciones e inferior calidad en materiales de construcción o sustitución de estos, por ejemplo el cambiar el metal del cuerpo, por fibra o plásticos, y conseguir así abaratar el precio lo más posible, dentro de unos márgenes de calidad mínimos, que si bien no son los mismos que los del modelo top de gama, su precio sí permite que se pueda adquirir.
Intro
It is normal that the brands that make up the market want you to try their products and at the same time, you acquire them, but often, for budgetary reasons, the players are thrown back by not being able to afford the purchase of this or that model, by subject price. Not even a campaign of offers and prices can make the investment to be made prohibitive, and that option moves away definitively. Given these options, brands often launch models that are called 'sportline', which are often models of lower performance and lower quality construction materials or replacement of these, for example changing the metal body, fiber or plastic , and thus get lower price as much as possible, within a minimum quality margins, that although they are not the same as those of the pro models, its price does allow it to be acquired.
La caja del producto es
a las que estamos
acostumbrados últimamente en los
modelos que hemos podido
revisar. Colores, logos
y leyendas haciendo
referencias al
fabricante. Lo único
diferente serán los
tamaños en longitudes
acomodados a los tamaños
de las armas que
contienen.
The box of the product is to which we are accustomed lately in the models that we have been able to review. Colors, logos and legends making references to the manufacturer. The only different will be the sizes in lengths accommodated to the sizes of the weapons they contain. |
|
En la parte derecha de
la solapa, tenemos
información impresa
sobre el modelo, y su
referencia. Como bien
indica, lleva cableado
trasero, y de serie
monta un transistor
MOSFET, por lo que el
uso de baterías LiPo y
LiFe lo tienes
garantizado.
On the right side of the flap, we have printed information about the model, and its reference. As indicated, it has rear wiring, and as standard it has a MOSFET transistor, so the use of LiPo and LiFe batteries is guaranteed. |
|
Parte izquierda de la
solapa, la familia
entera de logos de la
marca.
Left part of the flap, the whole family of brand logos. |
|
Al abrir la caja y echar
un vistazo por encima,
tenemos a la vista el
manual del usuario,
varilla de limpieza,
bolsa de muestra de
bolas y fusibles de
repuesto, la herramienta
para desenroscar la
corona del cañón
interior, un cargador
T-Mag hicap de 300
bolas, y un tapón
naranja en la bocacha.
When we open the box and take a look over, we have in view the user manual, a cleaning rod, sample bag of BBs, spare fuses, the tool to unscrew the crown of the inner barrel, a T-Mag hicap with 300 BBs capacity and an orange cap in the muzzle. |
|
Con la culata
completamente extendida
y usando la cinta
métrica, el Peleador se
nos va a los 894 mm, y
cerrándola, se nos a
corta a los 817.
With the fully extended buttstock and using the measure tape, the Peleador goes to 894 mm in long, and closing it, goes down to 817mm. |
|
De serie montamos la
culata CRT, tan a común
a otros modelos y
familias, pero a pesar
de todo, vamos a verla
como funciona.
The CRT stock is presented on this model, so it's common to other models and families, but in spite of everything, let's see how it works. |
|
La cantonera de goma, se
encarga del cierre del
espacio interno para la
batería, y protege el
conjunto en caso de
golpes o caidas
accidentales. Es
gruesa y se encuentra
unida a la culata
mediante el enroscado de
dos tornillos de
estrella.
Rubber buttplate, is responsible for the closure of the internal space for the battery, and protects the whole in case of accidental falls or blows. It is thick and is attached to the buttstock through the threads of two philisp screws. |
|
Para desmontarla,
desenroscamos los dos
tornillos inferior y
superior.
To disassemble it, we unscrew the two lower and upper screws. |
|
Y
así podemos sacar la
cantonera de su
emplazamiento, junto con
ambos tornillos.
So we can draw the butt of its location, along with both screws. |
|
El espacio para la
batería queda al
descubierto, dónde
tenemos el cableado
interior ya a nuestro
alcance.
The space for the battery is exposed, where we have the internal wiring already within our reach. |
|
Para alimentarla de
energía eléctrica, lo
hacemos usando un
conector micro Tamiya.
Seguimos sin entender
porqué se siguen usando,
incluso en modelos de
alta gama, dónde
claramente, este tipo de
conector ya ha quedado
desfasado, y conforma un
cuello de botella,
debido al poco aguante
del paso de grandes
intensidades durante
mucho tiempo, como es el
caso de las baterías
Lipo y LiFe.
To feed it with power, we do this using a micro Tamiya connector. We still do not understand why is continued to be used this kind of connections, even on high-end models, where clearly, this type of connector already has been surpassed, and forms a bottleneck, due to small endurance of the step of big intensities during a long time, as in the case of Lipo and LiFe batteries. |
|
El tetón de cierre de la
culata, se encastra en
cinco burlones que le
dan a la culata sus
diferentes longitudes.
El montaje de los mismos
está realizado en una
regleta atornillado en
la parte inferior del
buffer tube de la
culata, y sirve a dos
propósitos. Uno es el
que estamos
describiendo, y el
segundo es...
The buttstock's closure, is inserted in five sneering that give the buttstock its different lengths. The same assembly is bolted in a strip at the bottom of the buffer tube, and serves two purposes. One is that we are describing, and the second is... |
|
...el hacer de guía para
los cables de
alimentación de la
batería, que consiguen
mantenerse en su sitio
usando las guías que le
ofrece esta pieza. Así
se consigue el objetivo
de tener el hueco del
buffer tube al 100% de
espacio libre para el
uso de la batería.
Personalmente lo
considero una buena
invención, ya que en el
caso contrario,
tendríamos que estar
peleándonos con un
cableado que estaría
situado en el centro del
tubo, y que nos ocuparía
un espacio necesario.
...the guide for the battery power cables, which can be kept in place using the guides offered by this piece. This achieves the goal of having the gap of the buffer tube at 100% free space for the use of the battery. Personally I consider it a good invention, since in the opposite case, we would have to be fighting with a wiring that would be located in the center of the tube, and that would take up a necessary space. |
|
EL hueco de la culata
por dentro nos permite
apreciar las dimensiones
disponibles. En la parte
derecha apreciamos el
burlón de cierre de la
culata.
The buttstock's inside space allows us to appreciate the dimensions available. On the right side we appreciate the closing mocker of the buttstock. |
|
Marcajes en el cuerpo,
indicando que es un
modelo eléctrico,
referencias del
fabricante y dónde se ha
fabricado.
Markings on the body, indicating that it is an electrical model, references of the manufacturer and where it has been manufactured. |
|
El pistolete presenta un
buen patrón de textura
para el uso de guantes
tácticos, y nos recuerda
mucho al uso de los
modelos clásicos de
Colt, con los marcajes
de rombos.
The pistol has a good texture pattern for the use of tactical gloves, and it reminds us a lot of the use of Colt classic models, with diamond markings. |
|
Cómo no, al pertenecer a
la familia CXP, el logo
del ángel de la marca,
apareciera en el cuerpo
de manera grabada.
How not, on having belonged to the family CXP, the logo of the angel of the mark, was it appearing in the body of an engraved way. |
|
Volvamos al pistolete, y
echemos un vistazo por
debajo. La tapa de la
culata del motor, está
fijada al pistolete
mediante dos tornillos
de estrella. Para
trabajar en el ajuste de
la altura del motor,
tenemos un tornillo con
cabeza allen de 3mm, y
que de serie, viene ya
ajustado con liquido
fijador, ya que puedes
ver sus restos en el
tornillo, en color azul.
Let's go back to the pistol grip, and let's take a look below. The lid of the butt of the motor is fixed to the pistol grip using two Phillips screws. To work on adjusting the height of the motor, we have a screw with 3mm allen head, and that as standard, it is already adjusted with fixative liquid, since you can see its remains in the screw, in blue. |
|
Desde el receptor,
podemos observar el
acceso de las bolas a la
cámara del hop up y la
parte inferior del
gearbox. Las paredes, a
pesar de ser fibra,
presentan un aspecto
como pulido.
From the receiver, we can observe the access of the BBs to the hop-up chamber and the lower part of the gearbox. The walls, despite being fiber, have a polished appearance. |
|
Muy curioso que el rail
piccatiny de la parte
superior, esté terminado
en color negro.
Desconozco el motivo, y
la segunda curiosidad,
es que la terminación
del mismo en su oarte
delantera, con el
principio del rail del
guardamanos, no
coincidan. Podría ser
por el atornillado del
rail del cuerpo...
Very curious that the piccatiny rail on the top, is finished in black. I do not know the reason, and the second curiosity, is that the termination of the same in its front, with the beginning of the rail of the handguard, do not coincide. It could be by screwing the body rail... |
|
La jaula del guardamanos
es un vistoso diseño
M-Lok, que le da a éste
modelo su característico
aspecto.
The hand guard cage is a colorful M-Lok design, which gives this model its characteristic appearance. |
|
Está claro con el logo
impreso, ¿ó no?
It is clear with the printed logo, isn't it? |
|
Desde las ventanas del
guardamanos, se puede
observar la pieza de
centrado del cañón
interior al guardamanos,
que vamos a ver con más
detenimiento.
Desde las ventanas del guardamanos, se puede observar la pieza de centrado del cañón interior al guardamanos, que vamos a ver con más detenimiento. |
|
Aunque el flash de la
cámara me ha jugado una
mala pasada, puede verse
un poco de la anilla de
centrado.
Although the camera flash has played me a trick, you can see a little of the centering ring. |
|
Le sacamos varios
primeros planos desde el
exterior del
guardamanos.
We took several close-ups from the outside of the handguard. |
|
Y
otro más...
And another one more... |
|
Otra curiosidad del
modelo, es que el número
único de serie, no está
con el logotipo y el
logo de la CXP en el
lado izquierdo, sino en
el lado derecho del
cuerpo.
Another curiosity of the model is that the unique serial number is not with the logo and the CXP logo on the left side, but on the right side of the body. |
|
Este modelo no es EBB,
por lo que no tenemos
movimiento delante-atrás
de la ventana de
expulsión. Para acceder
al dial de ajuste del
hop-up, sólo tiramos
hacia detrás de la
palanca de carga, y
podemos activar el
ajuste, que es de rueda.
This model is not EBB, so we do not have front-back movement of the ejection window. To access the hop-up adjustment dial, we only pull back the load lever, and we can activate the setting, which is wheel. |
|
La palanca de carga,
no deja de ser igual
que el resto de
modelos de la familia
CXP.
|
|
Las miras mecánicas son
del tipo desplegables.
Se abren mediante un
muelle y suben
automátiamente hacia
arriba...
Mechanical sights are of the type flip-up. Open by a spring and climb upwards automatically... |
|
...como podemos ver en ésta
imagen. El dial de ajuste se
encuentra a los laterales, y
se puede accionar incluso
con guantes. Las dos últimas fotos son de la
mira trasera.
...as we can see in this image. The adjustment dial is located on the sides, and can be operated even with gloves. The last two photos are from the rear sight. |
|
Y
ahora pasamos a ver la
mira delantera. Aquí la
tenemos en posición de
reposo, tumbada.
And now we go to see the front sight. Here we have it in resting position, lying down. |
|
Y
ahora la pasamos a
posición levantada.
And now we move it to a raised position. |
|
El encare de la mira es
sencillo, una vez que te
acostumbras a ella, y
contamos con un punto
cerrado y otro abierto.
Facing the sights is so simple, once you get use to it, as you are provided with a closed and open diopters. |
|
El pareado con la mira
delantera es muy
sencillo y sus alturas
están correctas.
The coupling with the front sight is very simple and its heights are correct. |
|
Pasamos al desmontaje,
que es muy sencillo,
gracias al gearbox
modular tan típico de la
marca, y que representa
una verdadera ventaja
para reparaciones y
mantenimientos.
Empezamos desmontando el
pasador trasero.
We go on to the dismantling, which is very simple, thanks to such a typical modular gearbox of the brand, and which represents a real advantage for repairs and maintenance. We start by removing the rear pin. |
|
Sacamos girando la parte
superior del cuerpo
hasta su tope.
We take out turning the upper part of the body until its top... |
|
El gearbox superior
presenta el grupo de
presión con el conjunto
muelle-pistón-cilindro-nozzle.
The upper gearbox presents the pressure group with the spring-piston-cylinder-nozzle assembly. |
|
El grupo de presión sale
hacia detrás, y lo
extraemos en bloque.
Aquí lo vemos desde el
lado izquierdo.
The pressure group comes back, and we extract it in block. Here we see it from the left side. |
|
Le damos la vuelta y lo
vemos desde el lado
izquierdo.
We turn it around and see it from the left side. |
|
Desde abajo, podemos ver
el grosor del muelle y
la guía del mismo. El
gearbox superior cuenta
con cambio rápido de
muelle.
From below, we can see the thickness of the spring and the guide of the same. The upper gearbox has quick spring change. |
|
Si le damos una vuelta
al grupo de tracción,
conformado por
engranajes-motor y
gatillo, vemos unos
engranajes de excelente
calidad, engrasados
correctamente.
If we give a look to the traction group, formed by gear-motor and trigger, we see some gears of excellent quality, properly greased. |
|
El acabado de los mismos
denota las calidades que
presentan, y de los que
tenemos repuestos en
cualquier tienda que
venda ICS.
The finishing of the same denotes the qualities that present, and of which we have spare parts in any store that sells ICS. |
|
La cámara de hop es de
plástico, y realiza bien
su trabajo. EL dial de
ajuste es rotatorio.
The hopup chamber is plastic, and does its job well. Adjusting dial is rotatory. |
|
El ajuste es muy
sencillo y el nub act�a
bien al mínimo giro del
mismo.
The adjustment is very simple and the nub acts well at the minimum turn of the dial. |
|
Al no ser un modelo EBB,
la palanca de carga se
queda en su
emplazamiento, ya que
actúa sobre la ventana
de expulsión, para poder
abrirla y que podamos
ajustar el dial del hop
up.
Not bieng an EBB model, the charging load remains in its position, since it acts on the ejection window, in order to open it and so we can adjust the hop up dial. |
|
Y
vamos a proceder al
proceso de montaje,
contrario a lo que hemos
ido haciendo al
desmontaje.
And we are going to proceed to the Assembly process, contrary to what we have been doing to the disassembly. |
|
Empezamos por el
conjunto cañón-cámara de
hop up, que introducimos
en sus orificio y guías,
con el muelle de tope
del cañón por delante.
We begin with the hopup chamber-cannon assembly, which we introduce into its holes and guides, with the cannon stop spring in front. |
|
Acto seguido, alineamos
el grupo de presión
desde las guías de
entrada de la parte
trasera del cuerpo, y
vamos empujando poco a
poco, hasta que el
nozzle se meta dentro de
la cámara de hop up.
Then, we align the pressure group from the entrance guides of the back part of the body, and we are pushing little by little, until the nozzle gets inside the hop-up chamber. |
|
Un poco más, y ya lo
tenemos. Una vez
alineado y todo en su
sitio, bajamos la parte
de arriba del cuerpo
sobre la de abajo,
cerramos, y ponemos el
pasador trasero en su
sitio.
A little bit more, and we already have it. Once aligned and everything in place, we lower the upper part of the body on the bottom, we close it, and put the rear pin in place. |
|
La bocacha es típica de
la serie Colt, y
terminada en plástico.
The muzzle is typical of the Colt series, and finished in plastic. |
|
Vista delantera con los
cañones interior y
exterior, desde la
delantera de la bocacha.
Front view with inner and outer, cannons from the front of the muzzle. |
|
Los modelos se presentan
en colorimetría tan y
negro.
The models are presented in tan and black colorimetry. |
|
En ésta imágenes, iremos
comparando a los dos
modelos en
terminaciones. Parte
delantera.
In this image, will be comparing the two models in completions. Front. |
|
Cuerpo central.
Central body. |
|
Culatas.
Buttstocks. |
|
Vista desde el lado derecho. View from the right side.
|
|
Habrá a quien le guste
el color negro, pero
particularmente me quedo
con el modelo en tan.
There will be who likes the color black, but I particularly prefer the model in tan. |
|
Y
ahora les combinamos los
cargadores de uno en la
otra, para hacer un
juego de colores.
And now we combine the mags of one in the other one, to make a game of colors.
|
|
Aditamentos de la caja:
cargador T-Mag hicap de
300 bolas con ventana
para ver las bolas,
varilla de limpieza,
fusibles de repuesto, y
herramienta de gancho
para desenroscar la
corona del cañón
exterior.
Attachments of the box: 300 BBs T-Mag hicap with window to see the BBs, cleaning rod, spare fuses, and hook tool to unscrew the outer barrel crown. |
|
Vamos a proceder a
desmontar el
guardamanos: llave allen
de 3mm, y desenroscamos
los dos tornillos con
sus casquillos en la
parte inferior del
guardamanos.
We are going to proceed to disassemble the handguards: 3mm allen tool key, and unscrew the two screws with their sockets in the lower part of the handguard. |
|
Una vez desmontados los
tornillos, sacamos el
guardamanos hacia
delante. Aquí podemos
apreciar la corona del
montaje del cañón
exterior.
Once the screws are removed, we remove the handguard forward. Here we can see the crown of the outer barrel assembly. |
|
Ahora podemos ver todo
el montaje del cañón
interior al aire.
Now we can see the whole assembly of the interior cannon exposed. |
|
La corona de ajuste del
guardamanos, va
atornillada al cañón
exterior.
The adjustment ring of the handguard is screwed to the outer barrel. |
|
El mecanizado es
evidente en su acabado.
The machining is evident in its finish. |
|
Para los que disfrutan
de las piezas realizadas
en CNC, reconocerán que
es toda una belleza.
For those who enjoy the pieces made in CNC, they will recognize that it is a beauty. |
|
El guardamanos una vez
desmontado. Al ser fibra
el material de su
fabricación, el peso es
muy poco.
The handguard once disassembled. As fiber is the material of its manufacture, the weight is very little. |
|
Le echamos un vistazo
desde su parte
delantera, y vemos el
vaciado interior.
We take a look from the front, and see the interior drain. |
|
Y
ahora lo vemos desde su
trasera.
And now we see it from its back. |
Test de crono
Montamos una batería LiPo de 7.4 voltios, 1200 mA, y hacemos una serie de 3 tandas de 5 disparos. Temperatura de 14 grados, en un local indoor. Usamos bolas bio de 0.20 gramos, y un Xcortech 3200. En el telémetro, sobre blanco de torso humano hemos conseguido diana a 48 metros. La prueba de telémetro fue en exterior. Los resultados de crono son:
1° tanda: 317, 320, 311, 314, 323
2° tanda: 309, 312, 307, 318, 313
3° tanda: 319, 324, 316, 321, 328
Chroning it
We mount a LiPo battery 7.4 volts, 1200 mA, and make a series of 3 batches of 5 shots. Temperature of 14 degrees, in an indoor room. We use bio balls of 0.20 grams, and an Xcortech 3200. In the rangefinder, on a human torso target we have achieved target at 48 meters. The rangefinder test was outdoors. The chrono results are:
1° batch: 317, 320, 311, 314, 323
2° batch: 309, 312, 307, 318, 313
3° batch: 319, 324, 316, 321, 328
En resumen
Es bueno que las marcas ofrezcan modelos sport line, para poder acercar el producto para todos los bolsillos, pero ICS aquí se lleva el gato al agua. Ofrecen un modelo que en lo único que se ha ofrecido una rebaja de calidad, ha sido en el cuerpo al haber usado fibra reforzada de nylón, y una cámara de hop de plástico, en vez de usar el metal que encarecería el modelo si así se hubiera construido. ¿Ventajas?, sí, aparte del poco peso, tienes un completo gearbox modular de ICS con todos sus beneficios en calidad y acabados, con cambio rápido de muelle, y transistor MOSFET para el uso de baterías de polímeros.
La ICS Peleador, es la primera de la nueva línea sportline de ICS. La ventaja de las ICS frente a otros fabricantes, es que obtienes todas las ventajas de una cara de los modelos Pro, pero con un cuerpo de polímero. Otras compañías usarán internos de menor calidad para abaratar el precio.
En todos los modelos de ICS, ya sean sportline o Pro line, tienes el gearbox modular, duradero y bien diseñado. Estos modelos funcionan fenomenalmente bien fuera de la caja, y son uno de los mejores diseños y más eficicientes en funcionamiento. Las ventajas de este tipo de gearboxes es que puedes inspeccionar, limpiar, hacer mantenimientos o reparaciones de componentes críticos de manera más sencilla a un gearbox tradicional.
En el cuerpo delantero, el Peleador monta un guardamanos estilo MLOK, que es el más popular en éste momento, dado la cantidad de accesorios que hay para trabajar con este diseño sin añadir demasiado volumen al modelo. La ICS Peleador Sportline fue diseñada desde cero para ser ligera y confiable. Fabricada en plástico de alta resistencia, el Peleador es un modelo para el jugador que busque un modelo ligero de peso con interface MLOK.
In summary
It's good that brands offer sport line models, to be able to approach the product for all budgets, but ICS here is the real winner. They offer a model that the only thing that has been offered a reduction in quality, has been in the body to have used nylon reinforced fiber, and a hopup chamber of plastic, instead of using the metal, that would make the model more expensive. Advantages?, Yes, apart from the low weight, you have a complete ICS modular gearbox with all its benefits in quality and finishings, with quick spring change, and MOSFET transistor for the use of polymer batteries.
The ICS CXP Peleador (Peleador
means fighter in Spanish) is
the first of the new Sportline
guns from ICS. The Sportline
ICS guns are different from
other sportline models from
other companies in that you
get all the features of their
expensive Pro line guns but in
a polymer body. Most other
companies will use lower grade
internal parts to match the
price more closely.
With all ICS guns whether it
is the Sportline or Proline,
you get the very durable and
well designed split gearbox.
These guns perform
phenomenally out of the box
and are one of the smoothest
and most efficient designs out
there. The split gearbox
design means you can inspect,
clean, and repair or upgrade
many critical components with
ease compared to a
traditionally designed M4
style AEG which has a non
split gearbox.
On the outside the Peleador
has an MLOK style rail which
is the most popular style
right now due to the amount of
accessories designed to work
with the rail without adding
much bulk to the gun. The ICS
Peleador Sportline was
designed from the ground up to
be lightweight and reliable.
Made with high strength
Engineered Plastic. The ICS
Peleador is the gun for any
operator looking for a
lightweight M-LOK rifle.